|
Übungen zum Konjunktiv im Nebensatz
Beachte die Consecutio temporum
|
gleichzeitig |
vorzeitig |
nachzeitig |
Präsens/ Futur |
Konj. Präsens |
Konj. Perfekt |
PFA + sim, sis, sit usw. |
Tempus der Vergangenheit |
Konj. Imperfekt |
Konj. Plusquamperfekt |
PFA + essem, esses usw. |
(1) Orpheus deos inferorum orabat, ut sibi Eurydicen redderet.
dei inferorum = Götter der Unterwelt/ orare: bitten, anflehen/ reddere = zurückgeben
(2) Timeo, ne serius veniam. Timebamus, ut venirits.
timere = fürchen/ serius: zu spät/ venire = kommen
(3) Cum classis Persarum ad Salaminem victa esset, Xerxes in Asiam revertit.
classis = Flotte/ vincere, vinco, vici, victum = siegen/ revertere = zurückkehren
(4) Brutus, quamquam multa beneficia a Caesare acceperat, tamen eum interfecit.
multus, a, um = viel/ beneficia = Wohltaten/ accipere = annehmen/ tamen = dennoch/ interficere = töten
(5) Si naturam ducem sequemur, numquam aberrabimus.
natura = Natur/ dux = Führer/ sequi = folgen/ aberrare = abirren
(6) Laocoon Troianos monuit, ne donum Graecorum acciperent.
monere = ermahen/ Laocoon = Laocoon/ donum = Geschenk/ accipere = annehmen
(7) Cum Alexander Magnus mortuus esset, duces de regno inter se certaverunt.
mori = sterben/ dux = General/ regum = Königsherrschaft/ certare = kämpfen
(8) Si hoc facias, tibi magis obsis quam prosis.
facere = tun/ tibi = Dativ von te/ obesse = schaden/ prodesse = nutzen
(9) Etiamsi ars futuras cognoscendi sit, melius sit eam ignorare.
etiamsi = wenn auch/ ars, artis = Kunst/ futurae = Zukunft/ cognoscere = erkennen/ melius = besser/
ignorare = nicht kennen, nicht wissen
(10) Si tacuisses, philosophus mansisses!
tacere = schweigen/ manere = bleiben
aer, aeris: Luft/ occupare: besetzen/ volare: fliegen
Daedalus a patre adiutus insulam reliquit.
pater, patris: Vater/ adiutus = PPP von adiuvare: helfen/ relinquere: verlassen
Icarus laetitia captus magna voce clamant:
laetitia: Freude/ capere, capio, cepi, captum: fangen/ vox, vocis: Stimme/ clamare: rufen
"Ego a te doctus in aere pendeo."
doctus = PPP von docere: lehren/ aer s.o./ pendere: hängen ("Pendel")
Alae sole solutae Icarum non iam portaverunt.
Ala: Flügel/ sol, solis: Sonne/ solutae = PPP von solvere: lösen/ non iam: nicht mehr/ portare: tragen
Et saxa et arbores vocem Orphei blandam audientes ad eum accedere temptabant.
saxum: Fels/ arbor, -oris: Baum/ blandam: sanft/ audire: hören/ accedere: herankommen/ temptare: versuchen
Euridica serpentem in herba latentem forte tetigit et a bestia interfecta est.
serpens: Schlange/ herba: Gras, Kraut/ latere: verboren sein/ tangere, tango tetigi, tactum: berühren ("Tango")/ bestia: wildes Tier/ interficere: töten
Orpheus desiderio uxoris commotus descendit in Tartarum, ubi Euridicam inter umbras mortuorum ambulantes vidit.
desiderium: Verlangen/ uxor, -oris: Gattin/ commovere: bewegen/ descendere: hinabsteigen/ inter: zwischen/ umbra: Schatten/ mortuus: Toter/ ambulare: umhergehen/ videre: sehen
Dulciter canens etiam animos Plutonis Proserpinaeque movit.
Dulciter, Adv, zu dulcis: lieblich/ canere: singen, spielen/ animus: Herz, Gemüt/ movere: bewegen
His rebus nuntiatis milites Romani in hostes impetum fecerunt.
res: Sache/ nuntiare: melden/ hostis: Feind/ impetum facere: angreifen
Capto monte et accendentibus nostris hostes fugerunt. (Achtung: 2 mal abl. abs.!)
capere: einnehmen/ mons, montis: Berg/ accedere: herankommen/ fugere: fliehen
Omnibus armis relictis pacem petiverunt.
omnis, -e: jeder, ganz, alle/ arma, -orum: Waffen/ pax, pacis: Friede/ petere: streben nach, suchen
Übungen zum AcI:
Magistrum nostrum aegrotum esse audivimus.
magister: Lehrer/ noster: unser/ aegrotus: krank/ audire: hören
Te filium Dei esse cognovimus.
filium: Sohn/ deus: Gott/ cognosere: erkennen
Nuntius Athenienses vicisse rettulit.
nuntius: Bote/ Atheniensis: aus Athen/ vincere: siegen/ referre: melden, überbringen
Frater meus se Athenis fuisse scripsit.
frater: Bruder/ meus, a, um: mein/ scribere: schreiben
Stulti homines se omnia scire arbitrantur.
stultus 3: dumm, töricht/ homo, hominis: Mensch/ omnis: jeder, ganz, alle/ scire: wissen/ arbitrari: meinen
Arbitrabantur Scipionem ab Hispania in Africam transire velle.
transire: hinübergehen/ velle: wollen
Nonnulli Scipionem in Africam mittere volebant.
nonnulli: einige/ mittere: schicken/ volebant kommt von velle
Socrates se nihil scire scivit.
nihil: nichts/ scire: wissen
Femina pauper neminem sibi adesse posse existimat.
femina: Frau/ pauper:arm/ nemo, neminis: niemand/ adesse: helfen/ posse: können
Puellae librum sibi displicere dixerunt.
puella: Mädchen/ liber: Buch/ displicere: missfallen/ dicere: sagen
Caesar se posse ulli iter per provinciam dare negat.
posse: können/ ullus: irgenein/ iter: Weg/ per (b. Akk): durch/ dare: geben/ ngare: verneinen
Gaudeo te salvum domum revertisse.
gaudere: sich freuen/ salvus 3: gesund/ domum: nach Hause/ reverti: zurückkehren
Omnes homines ver venisse laetantur.
ver: Frühling/ venire: kommen/ laetare: erfreuen
Amicum meum tam celeriter profectum esse doleo.
amicus: Freund/ celer: schnell/ proficisci: aufbrechen/ dolere: Schmerz empfinden, traurig sein
Quod alios numquam aduivisti, noli mirari neminem te adiuvare
quod: weil/ alius 3: anderer/ numquam: niemals/ adiuvare: helfen/ noli admirari: wundere dich nicht/ nemo: niemand
Coloni se ex patria expelli indignabantur.
colonus: Siedler/ ex (b. Abl): aus/ patria: Heimat/ expellere: vertreiben/ indignari: sich empören
Constat (constabat) discipulum linguam optime discere (didicisse).
constare: feststehen/ discipulus: Schüler/ lingua: Sprache/ optime: bestens/ discere: lernen
Übungssätze zum PC und abl. abs. (Teil 2):
Nauta, m: Seemann/ navis, -is: Schiff/ ascendere: hinaufsteigen
Patri severi pueros vituperantes ...
severus 3: streng/ vituperare: tadeln
Discipulo dormiente a magistro vituperatus est.
ignavus 3: träge/ lectus: Bett/ dormire: schlafen/ vituperare: tadeln
Oppidis a legionibus Caesaris expugnatis ....
oppidum: befestigte Stadt/ expugnare: erobern
Leonibus captatis periculum non iam aderat.
leo, leonis: Löwe/ periculum: Gefahr
Caesare ducente
ducere: führen, leiten
Lictores magistratibus cum fascibus praecurrentes ...
lictor, -oris: Lictor/ magistratus, us: Beamter/ fasces: Rutenbündel/ praecurrere: vorangehen
Paulae lectiones optime perficienti mater praemia dabat.
lectio, -ionis: Aufgabe/ optime: bestens/ praemium: Belohnung/ perficere: zu Ende bringen
Manlio Brutoque consulibus ....
consul, consulis: Konsul
Ponderibus elevatis equi celerius montem ascendere potuerunt.
pondus, -eris: Gewicht/ elevare: vermindern/ equus: Pferd/ celerius: schneller
Plaustrum in humo haerens ....
plaustrum: Karren/ humus, i f.: Boden, Erdboden/ haerere: steckenbleiben, festhängen
Dei hominibus irascentes olim fulgugra ad terram iecerant.
irascere: zürnen/ olim: einst/ fulgur, -uruis n.: Blitz/ terra: Erde/ iacere: schleudern
Duobus hominibus cantantibus gladiatores in harenam venerunt.
cantare: singen/ harena: Arena
Multitudo hominum circenses spectantium applaudat.
multitudo, -inis: Menge/ homo, -inis: Mensch/ circenes: Zirkusspiele/ spectare: anschauen
Felice ad nasum suum iacente fortiter ululabat.
nasus: Nase/ iaecere: fallen/ fortiter: heftig/ ululare: heulen
Paula monita ululat.
17. Tarquino Superbo a Romanis expulso ad Etruscos confugit.
expellere: vertreiben/ confugere: fliehen
Verbis auditis fratres Delphos navigaverunt.
frater, fratris: Bruder/ navigare: segeln
Carolus et Henricus castris appropinquantes a telis vulnerabantur.
appropinquare: sich nähern/ telum: Wurfgeschoss/ vulnerare: verletzen
Discipulis castigatis lectiones suas melius didicerunt.
castigare: züchtigen/ melius (Adv): besser/ discere: lernen
Nautae naves ascendentes ...
PC und Abl abs Übungen (Teil 1):
Daedalus et Icarus per aerem a tyranno non occupatum volaverunt.
Komposita von ferre (wichtig!)
1. Lerne folgende Komposita von ferre auswendig:
- afferre, affero, attuli, allatus = herbeibringen, melden
- auferre, aufero, abstuli, ablatus = wegtragen
- conferre, confero, contuli, collatus = zusammentragen, vergleichen
- deferre, defero, detuli, delatus = hinabtragen, überbringen, darbringen
- differre, differo, distuli, dilatus = auseinanderbringen, verschieden sein (intransitiv)
- effere, effero, extuli, elatus = hinaustragen, empoheben
- inferre, infero, intuli, illatus = hineintragen, zufügen [bellum inferre = Krieg anfangen]
- offerre, offero, obtuli, oblatus = anbieten
- perferre, perfero, pertuli, perlatus = hinbringen
- praeferre, praefero, praetuli, praelatus = vorantragen, vorziehen
- proferre, profero, protuli, prolatus = hervorbringen, vorwärtsbringen
- referre, refero, rettuli, relatus = zurückbringen, berichten
- transferre, transfero, transtuli, translatus = hinübertragen, übersetzen ["to translate"]
- tollere, tollo, sustuli, sublatus = aufheben, beseitigen, wegtragen
2. Übersetze folgenden Sätze:
a) Caesar iussit bellum contra castra Belgarum inferre.
iubere = befehlen / bellum = Krieg / contra = gegen
b) Servi servaeque hospitibus cibos offerant.
servus (-a) = Sklave (-in) / hospes = Gastfreund / cibus = Speise
c) Caesari Romam redire praeferenti impetus Gallorum relati sunt.
Romam = Akk. der Richtung / impetus, -us = Angriff
d) Agnus Dei, qui tollis peccata mundi.
agnus = Lamm / Deus = Gott / peccatum = Sünde / mundus = Welt
e) Helvetiis flumen translatis per finibus Sequanorum iter facere volebant.
flumen = Fluss / fines = Gebiet / Sequani = Sequaner / iter facere = reisen / velle = wolen
3. Bringe die Verben in ide in Klammern angegebene From (Person, Numerus und Modus, also Indikativ und Konjunktiv, bleiben erhalten)
- proferant (Imperfekt):
- translati sunt (Präsens):
- pertuleritis (Imperfekt):
- inferor (Futur II):
- obtulisse (Perfekt):
- rettulissem (Präsens):
- sustulerit (Plusquamperfekt):
- delata esses (Imperfekt):
- differam (Präsens):
|