Übungen zum Konjunktiv im Nebensatz

Beachte die Consecutio temporum

  gleichzeitig vorzeitig nachzeitig
Präsens/ Futur Konj. Präsens Konj. Perfekt PFA + sim, sis, sit usw.
Tempus der Vergangenheit Konj. Imperfekt Konj. Plusquamperfekt PFA + essem, esses usw.

(1) Orpheus deos inferorum orabat, ut sibi Eurydicen redderet.
     dei inferorum = Götter der Unterwelt/ orare: bitten, anflehen/ reddere = zurückgeben

(2) Timeo, ne serius veniam. Timebamus, ut venirits.
      timere = fürchen/ serius: zu spät/ venire = kommen

(3) Cum classis Persarum ad Salaminem victa esset, Xerxes in Asiam revertit.
     classis = Flotte/ vincere, vinco, vici, victum = siegen/ revertere = zurückkehren

(4) Brutus, quamquam multa beneficia a Caesare acceperat, tamen eum interfecit.
    
multus, a, um = viel/ beneficia = Wohltaten/ accipere = annehmen/ tamen = dennoch/ interficere = töten

(5) Si naturam ducem sequemur, numquam aberrabimus.
    
natura = Natur/ dux = Führer/ sequi = folgen/ aberrare = abirren

(6) Laocoon Troianos monuit, ne donum Graecorum acciperent.
     
monere = ermahen/ Laocoon = Laocoon/ donum = Geschenk/ accipere = annehmen

(7) Cum Alexander Magnus mortuus esset, duces de regno inter se certaverunt.
     mori = sterben/ dux = General/ regum = Königsherrschaft/ certare = kämpfen

(8) Si hoc facias, tibi magis obsis quam prosis.
    
facere = tun/ tibi = Dativ von te/ obesse = schaden/ prodesse = nutzen

(9) Etiamsi ars futuras cognoscendi sit, melius sit eam ignorare.
    
etiamsi = wenn auch/ ars, artis = Kunst/ futurae = Zukunft/ cognoscere = erkennen/ melius = besser/
        ignorare = nicht kennen, nicht wissen

(10) Si tacuisses, philosophus mansisses!
      
tacere = schweigen/ manere = bleiben

 


aer, aeris: Luft/ occupare: besetzen/ volare: fliegen

Daedalus a patre adiutus insulam reliquit.

pater, patris: Vater/ adiutus = PPP von adiuvare: helfen/ relinquere: verlassen

Icarus laetitia captus magna voce clamant:

laetitia: Freude/ capere, capio, cepi, captum: fangen/ vox, vocis: Stimme/ clamare: rufen

"Ego a te doctus in aere pendeo."

doctus = PPP von docere: lehren/ aer s.o./ pendere: hängen ("Pendel")

Alae sole solutae Icarum non iam portaverunt.

Ala: Flügel/ sol, solis: Sonne/ solutae = PPP von solvere: lösen/ non iam: nicht mehr/ portare: tragen

Et saxa et arbores vocem Orphei blandam audientes ad eum accedere temptabant.

saxum: Fels/ arbor, -oris: Baum/ blandam: sanft/ audire: hören/ accedere: herankommen/ temptare: versuchen

Euridica serpentem in herba latentem forte tetigit et a bestia interfecta est.

serpens: Schlange/ herba: Gras, Kraut/ latere: verboren sein/ tangere, tango tetigi, tactum: berühren ("Tango")/ bestia: wildes Tier/ interficere: töten

Orpheus desiderio uxoris commotus descendit in Tartarum, ubi Euridicam inter umbras mortuorum ambulantes vidit.

desiderium: Verlangen/ uxor, -oris: Gattin/ commovere: bewegen/ descendere: hinabsteigen/ inter: zwischen/ umbra: Schatten/ mortuus: Toter/ ambulare: umhergehen/ videre: sehen

Dulciter canens etiam animos Plutonis Proserpinaeque movit.

Dulciter, Adv, zu dulcis: lieblich/ canere: singen, spielen/ animus: Herz, Gemüt/ movere: bewegen

His rebus nuntiatis milites Romani in hostes impetum fecerunt.

res: Sache/ nuntiare: melden/ hostis: Feind/ impetum facere: angreifen

Capto monte et accendentibus nostris hostes fugerunt. (Achtung: 2 mal abl. abs.!)

capere: einnehmen/ mons, montis: Berg/ accedere: herankommen/ fugere: fliehen

Omnibus armis relictis pacem petiverunt.

omnis, -e: jeder, ganz, alle/ arma, -orum: Waffen/ pax, pacis: Friede/ petere: streben nach, suchen

 


 

Übungen zum AcI:

Magistrum nostrum aegrotum esse audivimus.

magister: Lehrer/ noster: unser/ aegrotus: krank/ audire: hören

Te filium Dei esse cognovimus.

filium: Sohn/ deus: Gott/ cognosere: erkennen

Nuntius Athenienses vicisse rettulit.

nuntius: Bote/ Atheniensis: aus Athen/ vincere: siegen/ referre: melden, überbringen

Frater meus se Athenis fuisse scripsit.

frater: Bruder/ meus, a, um: mein/ scribere: schreiben

Stulti homines se omnia scire arbitrantur.

stultus 3: dumm, töricht/ homo, hominis: Mensch/ omnis: jeder, ganz, alle/ scire: wissen/ arbitrari: meinen

Arbitrabantur Scipionem ab Hispania in Africam transire velle.

transire: hinübergehen/ velle: wollen

Nonnulli Scipionem in Africam mittere volebant.

nonnulli: einige/ mittere: schicken/ volebant kommt von velle

Socrates se nihil scire scivit.

nihil: nichts/ scire: wissen

Femina pauper neminem sibi adesse posse existimat.

femina: Frau/ pauper:arm/ nemo, neminis: niemand/ adesse: helfen/ posse: können

Puellae librum sibi displicere dixerunt.

puella: Mädchen/ liber: Buch/ displicere: missfallen/ dicere: sagen

Caesar se posse ulli iter per provinciam dare negat.

posse: können/ ullus: irgenein/ iter: Weg/ per (b. Akk): durch/ dare: geben/ ngare: verneinen

Gaudeo te salvum domum revertisse.

gaudere: sich freuen/ salvus 3: gesund/ domum: nach Hause/ reverti: zurückkehren

Omnes homines ver venisse laetantur.

ver: Frühling/ venire: kommen/ laetare: erfreuen

Amicum meum tam celeriter profectum esse doleo.

amicus: Freund/ celer: schnell/ proficisci: aufbrechen/ dolere: Schmerz empfinden, traurig sein

Quod alios numquam aduivisti, noli mirari neminem te adiuvare

quod: weil/ alius 3: anderer/ numquam: niemals/ adiuvare: helfen/ noli admirari: wundere dich nicht/ nemo: niemand

Coloni se ex patria expelli indignabantur.

colonus: Siedler/ ex (b. Abl): aus/ patria: Heimat/ expellere: vertreiben/ indignari: sich empören

Constat (constabat) discipulum linguam optime discere (didicisse).

constare: feststehen/ discipulus: Schüler/ lingua: Sprache/ optime: bestens/ discere: lernen

 

 


 

Übungssätze zum PC und abl. abs. (Teil 2):

Nauta, m: Seemann/ navis, -is: Schiff/ ascendere: hinaufsteigen

Patri severi pueros vituperantes ...

severus 3: streng/ vituperare: tadeln

Discipulo dormiente a magistro vituperatus est.

ignavus 3: träge/ lectus: Bett/ dormire: schlafen/ vituperare: tadeln

Oppidis a legionibus Caesaris expugnatis ....

oppidum: befestigte Stadt/ expugnare: erobern

Leonibus captatis periculum non iam aderat.

leo, leonis: Löwe/ periculum: Gefahr

Caesare ducente

ducere: führen, leiten

Lictores magistratibus cum fascibus praecurrentes ...

lictor, -oris: Lictor/ magistratus, us: Beamter/ fasces: Rutenbündel/ praecurrere: vorangehen

Paulae lectiones optime perficienti mater praemia dabat.

lectio, -ionis: Aufgabe/ optime: bestens/ praemium: Belohnung/ perficere: zu Ende bringen

Manlio Brutoque consulibus ....

consul, consulis: Konsul

Ponderibus elevatis equi celerius montem ascendere potuerunt.

pondus, -eris: Gewicht/ elevare: vermindern/ equus: Pferd/ celerius: schneller

Plaustrum in humo haerens ....

plaustrum: Karren/ humus, i f.: Boden, Erdboden/ haerere: steckenbleiben, festhängen

Dei hominibus irascentes olim fulgugra ad terram iecerant.

irascere: zürnen/ olim: einst/ fulgur, -uruis n.: Blitz/ terra: Erde/ iacere: schleudern

Duobus hominibus cantantibus gladiatores in harenam venerunt.

cantare: singen/ harena: Arena

Multitudo hominum circenses spectantium applaudat.

multitudo, -inis: Menge/ homo, -inis: Mensch/ circenes: Zirkusspiele/ spectare: anschauen

Felice ad nasum suum iacente fortiter ululabat.

nasus: Nase/ iaecere: fallen/ fortiter: heftig/ ululare: heulen

Paula monita ululat.

17. Tarquino Superbo a Romanis expulso ad Etruscos confugit.

expellere: vertreiben/ confugere: fliehen

Verbis auditis fratres Delphos navigaverunt.

frater, fratris: Bruder/ navigare: segeln

Carolus et Henricus castris appropinquantes a telis vulnerabantur.

appropinquare: sich nähern/ telum: Wurfgeschoss/ vulnerare: verletzen

Discipulis castigatis lectiones suas melius didicerunt.

castigare: züchtigen/ melius (Adv): besser/ discere: lernen


 

 

   

 

 

Nautae naves ascendentes ...

PC und Abl abs Übungen (Teil 1):

Daedalus et Icarus per aerem a tyranno non occupatum volaverunt.

Komposita von ferre (wichtig!)

1. Lerne folgende Komposita von ferre auswendig:

  • afferre, affero, attuli, allatus = herbeibringen, melden
  • auferre, aufero, abstuli, ablatus = wegtragen
  • conferre, confero, contuli, collatus = zusammentragen, vergleichen
  • deferre, defero, detuli, delatus = hinabtragen, überbringen, darbringen
  • differre, differo, distuli, dilatus = auseinanderbringen, verschieden sein (intransitiv)
  • effere, effero, extuli, elatus = hinaustragen, empoheben
  • inferre, infero, intuli, illatus = hineintragen, zufügen [bellum inferre = Krieg anfangen]
  • offerre, offero, obtuli, oblatus = anbieten
  • perferre, perfero, pertuli, perlatus = hinbringen
  • praeferre, praefero, praetuli, praelatus = vorantragen, vorziehen
  • proferre, profero, protuli, prolatus = hervorbringen, vorwärtsbringen
  • referre, refero, rettuli, relatus = zurückbringen, berichten
  • transferre, transfero, transtuli, translatus = hinübertragen, übersetzen ["to translate"]
  • tollere, tollo, sustuli, sublatus = aufheben, beseitigen, wegtragen

2. Übersetze folgenden Sätze:

a) Caesar iussit bellum contra castra Belgarum inferre.
    iubere = befehlen / bellum = Krieg / contra = gegen

b) Servi servaeque hospitibus cibos offerant.
    servus (-a) = Sklave (-in) / hospes = Gastfreund / cibus = Speise

c) Caesari Romam redire praeferenti impetus Gallorum relati sunt.
    Romam = Akk. der Richtung / impetus, -us = Angriff

d) Agnus Dei, qui tollis peccata mundi.
    agnus = Lamm / Deus = Gott / peccatum = Sünde / mundus = Welt

e) Helvetiis flumen translatis per finibus Sequanorum iter facere volebant.
    flumen = Fluss / fines = Gebiet / Sequani = Sequaner / iter facere = reisen / velle = wolen

3. Bringe die Verben in ide in Klammern angegebene From (Person, Numerus und Modus, also Indikativ und Konjunktiv, bleiben erhalten)

  • proferant (Imperfekt):
  • translati sunt (Präsens):
  • pertuleritis (Imperfekt):
  • inferor (Futur II):
  • obtulisse (Perfekt):
  • rettulissem (Präsens):
  • sustulerit (Plusquamperfekt):
  • delata esses (Imperfekt):
  • differam (Präsens):

 

 


zum Seitenanfang
zurück
zurück zu ReligionHomebearbeitenkeine nachfolgenden Seiten